И тъй, и тъй машинопис и клавиатура нямат местоимението за ж. р. и` /и с ударение/, та без разрешение се пише й /и кратко/, макар да не е същото, нека филолозите го одобрят поне. Отдавна пак за техническо удобство посоката на това ударение бе променена в такава от точно обратната и правилна посока, не зная дали с постановление на академиците или пак тихомълком.
Когато мормоните /названието не е коректно/ се мъчеха с нашия език, надникнах в техни книги и забелязах чаровна грешка: за време бъдеще в миналото в изявително и условно наклонения те си бяха съчинили липсваща, но логична форма за разлика от нашата - напр. ЩЕ ИДЕХ вместо ЩЯХ ДА ИДА и под. И тъй, и тъй уж образованите плюс обикновените човеци не си служат с книжовния език, поне нека филолозите приемат тази гениално опростена форма.
Материалът е публикуван по инициативата Стани Четен Автор
Valentina Psaltirova написа:
Преди повече от 10 години
За ще идех няма да коментирам, понеже си харесвам щях да ида и не съм разбрала да е толкова трудна за българите, но н аклавиатурата и с ударение го има при някои положения на езиковата лента. При сегашното ми положение я няма, затова и аз ползвам й.